29 de noviembre de 2010

Reforma de la Ortografía de la lengua española (2)

Enero de 2011

Según la Asociación de Academias, se ha aprobado el texto definitivo de la nueva edición de la Ortografía de la lengua española.
Podemos leer en El País (29 de noviembre de 2010) que las reformas han pasado a ser recomendaciones y que nada cambia: y griega, be, sólo, etc. Se trata de propuestas a la espera de ver su evolución en el uso. Veremos qué sucede con pirsin, ¿se extenderá el empleo de este término o estaremos ante un nuevo güisqui?

Ahora habrá que seguir con detalle la aplicación de las nuevas normas, desaparición de tildes en guion y truhan, el adverbio solo se podrá escribir también sin tilde o el uso de las mayúsculas en topónimos e instituciones que contengan sustantivos comunes y adjetivos. Casos que van más allá de la ortografía son los que afectan al nombre de instituciones que algunos sienten como propias y a la denominación de países o naciones: tal es el caso de príncipe, papa, rey o península ibérica y cordillera pirenáica.

Si observamos la evolución de los trabajos de la RAE en estos últimos años, veremos que muchas de estas reformas ya estaban incluidas en el Diccionario panhispánico de dudas y en la Ortografía de 1999. Otro asunto es si estas reformas llegan a plantearse en los libros de texto y en la escuela, en las editoras de libros y periódicos. Por ejemplo, los pronombres demostrativos este, ese y aquel solo llevaban tilde en caso de ambigüedad en la frase y jamás la precisaban los neutros esto, eso, aquello; sin embargo es difícil encontrar un manual de ortografía escolar en que no se obligue el uso de esta tilde diacrítica. Por otro lado, las mayúsculas llevan obligatoriamente tilde y aún hay quien cree que no es así, norma esta última que la escuela se encargó de extender, quién no recuerda los mapas y los libros de texto, los títulos de periódicos, sin una sola tilde.

En una de las últimas ediciones del programa Hoy, Iñaki Gabilondo entrevistó al director saliente de la RAE, Víctor García de la Concha, quien destacó entre otras cosas el trabajo de coordinación de las veintidós academias, la importancia de la ortografía y la gramática de una lengua para aumentar su capacidad comunicativa, la paupérrima salud del español en los campos de la investigación y la ciencia, el escaso diez por ciento que significan los españoles en el ámbito lingüístico del español y la debilidad del argumento de que en un lugar se habla el idioma mejor que en otro. Para concluir, el entrevistador le propone que explique las reformas a través de unos ejemplos que aparecerán en pantalla: la lengua está tan viva que pudimos leer truan en un avance de lo que podría ser la reforma de la h. Gabilondo hizo que retirarán  la pantalla.

Ortografía de la lengua española, 1999

16 de noviembre de 2010

Miguel Hernández, 1910-1942.

Otra música, otra manera de escuchar los poemas de Miguel Hernández. Vídeo de Nach.
Ha sido un éxito en las aulas, todos han pedido volverlo a escuchar entre dos y tres veces más. Algunos dicen que ya no pueden leer a Miguel Hernández si no es como Nach, rapeando, otros han querido "comprar" el texto y la mayor parte lee a Miguel Hernández con fruición tratando de encontrar las estrofas o versos que Nach seleeccionó para escribir su homenaje al poeta.

Secuencia de actividades:
1. Escuchar la canción de Nach. (tantas veces como se quiera)
2. Rapear, recitar, repetir...
3. Leer el texto de Nach.
4. Buscar urgentemente todos los versos de Miguel Hernández que figuran en la canción, es decir, leer "todo" Miguel Hernández.






¿Para qué quiero la luz, si tropiezo con tinieblas?

6 de noviembre de 2010

Reforma de la Ortografía de la lengua española

La Comisión Interacadémica de la Asociación de Academias de la Lengua Española ha debatido y aprobado el texto básico de la Ortografía de la lengua española que será ratificado  definitivamente el 28 de este mes en Guadalajara (México) por el pleno de las veintidós Academias.

Según se lee en la web de la RAE"El documento que se somete a estudio y aprobación de la Comisión Interacadémica no presenta una renovación profunda del sistema ortográfico del español. Su mayor novedad reside en la regulación explícita de muchos problemas que en publicaciones precedentes no eran ni siquiera contemplados".

Aunque admitimos la utilidad y necesidad de la ortografía, como elemento unificador del idioma, no entendemos por qué no se acomete una reforma en profundidad que resuelva problemas de incongruencia de las normas, de falta de lógica y de coherencia. No sería descabellado resolver asuntos como el uso de be y uve, elle y ye, ge y jota. Se resuelve en esta reforma a favor del valor semiconsonántico de ye para dejar de llamarla i griega, pero, ¿se ha sustituido por i en los casos en que es vocal, como ley y rey?

Será necesario ponerse al día de forma eficaz en las escuelas e institutos, así como en las universidades, pues hay reformas de la ortografía española vigentes desde el inicio del siglo XX que siguen sin llegar a ninguna de ellas, aún hay quien acentúa monosílabos, pero no mayúsculas,  y mantiene grupos consonánticos ha luengos años desaparecidos: obscuros ellos.

Podemos leer en el diario El País que en sus textos ya se aplican las nuevas normas ortográficas.

Edición digitalizada de la Ortografía de 1815


3 de noviembre de 2010

Modelo de examen de Literatura Universal (4)

Actualizado a noviembre de 2010:
Modelo de examen de Literatura Universal en formato pdf
Texto 1. Edipo rey.
Texto 2. Las flores del mal.

En la web de la Universidad de Alicante se pueden ver los modelos de examen de las diferentes materias de segundo de bachillerato.
Todas las asignaturas

Seguimiento en el blog: Etiqueta  Modelo de examen

Cuadro de Renoir recuperado en 2009. Estuvo desaparecido tras un robo durante 25 años.