29 de noviembre de 2010

Reforma de la Ortografía de la lengua española (2)

Enero de 2011

Según la Asociación de Academias, se ha aprobado el texto definitivo de la nueva edición de la Ortografía de la lengua española.
Podemos leer en El País (29 de noviembre de 2010) que las reformas han pasado a ser recomendaciones y que nada cambia: y griega, be, sólo, etc. Se trata de propuestas a la espera de ver su evolución en el uso. Veremos qué sucede con pirsin, ¿se extenderá el empleo de este término o estaremos ante un nuevo güisqui?

Ahora habrá que seguir con detalle la aplicación de las nuevas normas, desaparición de tildes en guion y truhan, el adverbio solo se podrá escribir también sin tilde o el uso de las mayúsculas en topónimos e instituciones que contengan sustantivos comunes y adjetivos. Casos que van más allá de la ortografía son los que afectan al nombre de instituciones que algunos sienten como propias y a la denominación de países o naciones: tal es el caso de príncipe, papa, rey o península ibérica y cordillera pirenáica.

Si observamos la evolución de los trabajos de la RAE en estos últimos años, veremos que muchas de estas reformas ya estaban incluidas en el Diccionario panhispánico de dudas y en la Ortografía de 1999. Otro asunto es si estas reformas llegan a plantearse en los libros de texto y en la escuela, en las editoras de libros y periódicos. Por ejemplo, los pronombres demostrativos este, ese y aquel solo llevaban tilde en caso de ambigüedad en la frase y jamás la precisaban los neutros esto, eso, aquello; sin embargo es difícil encontrar un manual de ortografía escolar en que no se obligue el uso de esta tilde diacrítica. Por otro lado, las mayúsculas llevan obligatoriamente tilde y aún hay quien cree que no es así, norma esta última que la escuela se encargó de extender, quién no recuerda los mapas y los libros de texto, los títulos de periódicos, sin una sola tilde.

En una de las últimas ediciones del programa Hoy, Iñaki Gabilondo entrevistó al director saliente de la RAE, Víctor García de la Concha, quien destacó entre otras cosas el trabajo de coordinación de las veintidós academias, la importancia de la ortografía y la gramática de una lengua para aumentar su capacidad comunicativa, la paupérrima salud del español en los campos de la investigación y la ciencia, el escaso diez por ciento que significan los españoles en el ámbito lingüístico del español y la debilidad del argumento de que en un lugar se habla el idioma mejor que en otro. Para concluir, el entrevistador le propone que explique las reformas a través de unos ejemplos que aparecerán en pantalla: la lengua está tan viva que pudimos leer truan en un avance de lo que podría ser la reforma de la h. Gabilondo hizo que retirarán  la pantalla.

Ortografía de la lengua española, 1999

No hay comentarios:

Publicar un comentario